Report Abuse

Bekhayali song Lyrics with English, Telugu Meaning

Post a Comment

  A famous Bollywood singer Sachet Tandon released his new song names Bekhayali, featured Shahid K, Kiara written by Irshad Kamil Song Sung By Sachet Tandon. Music Composed By Sachet-Parampara and Produced By Kalyan Baruah and Sachet - Parampara.

Song Name Bekhayali
Singer Sachet Tandon
Music Director Sachet-Parampara
Lyrics Irshad Kamil
Music Producer Kalyan Baruah and Sachet - Parampara
Director Sandeep Reddy Vanga



Bekhayali mein bhi tera hi khayaal aaye,
Kyun bichhadna hai zaroori? ye sawaal aaye,
Teri nazdeekiyon ki khushi behisaab thi
Hisse mein faasle bhi tere bemisaal aaye,
I think about you even when I am not thinking (about you),
I think about - Why we need to get separate?
I was extremely happy when we were close,
But my fate given me unprecedented distance from you.
నేను ఆలోచించనప్పుడు (మీ గురించి) నేను మీ గురించి ఆలోచిస్తాను, నేను దీని గురించి ఆలోచిస్తున్నాను - మనం ఎందుకు వేరు కావాలి? మేము దగ్గరగా ఉన్నప్పుడు నేను చాలా సంతోషంగా ఉన్నాను, కానీ నా విధి నాకు మీ నుండి అపూర్వమైన దూరం ఇచ్చింది.
Main jo tumse door hoon
Kyun door main rahoon
Tera guroor hoon
Aa tu faasla mita
Tu khwaab sa mila
Kyun khwaab tod doon oo.
Now am far away from you.
Why I am supposed to stay away from you?
I am your pride,
Come and end this distance between us.
You met me like my dream come true.
Now, why should I break this dream?
ఇప్పుడు మీ నుండి చాలా దూరంగా ఉన్నాను. నేను మీ నుండి ఎందుకు దూరంగా ఉండాలి? నేను మీ అహంకారం, మా మధ్య ఈ దూరాన్ని రండి. నా కల నెరవేరినట్లు మీరు నన్ను కలుసుకున్నారు. ఇప్పుడు, నేను ఈ కలను ఎందుకు విచ్ఛిన్నం చేయాలి?
Bekhayali mein bhi tera hi khayaal aaye
Kyun judaai de gaya tu, ye sawaal aaye
Thoda sa main khafa ho gaya apne aap se
Thoda sa tujhpe bhi bewajah hi malaal aaye.
I think about you even when I am not thinking (about you),
I think about- Why you left me?
I got little angry/upset with myself,
also am in deep regret from loosing you.
నేను ఆలోచించనప్పుడు (మీ గురించి) నేను మీ గురించి ఆలోచిస్తాను, నేను ఆలోచిస్తున్నాను- మీరు నన్ను ఎందుకు విడిచిపెట్టారు? నాకు కొంచెం కోపం వచ్చింది / కలత చెందింది, మిమ్మల్ని కోల్పోకుండా చాలా విచారం వ్యక్తం చేస్తున్నాను.
Hai ye tadpan, hai ye uljhan
Kaise jee loon bina tere
Meri ab sab se hai annban
Bante kyun ye Khuda mere
I am in pain and complexity,
How to live without you?
Now, I have clashes with everyone,
Why they want to become my god?
నాకు నొప్పి మరియు సమస్య ఉంది, మీరు లేకుండా ఎలా జీవించాలి? ఇప్పుడు, నేను అందరితో విభేదాలు కలిగి ఉన్నాను, వారు నా దేవుడు కావాలని ఎందుకు కోరుకుంటారు?
Ye jo log-baag hain
Jungle ki aag hain
Kyun aag mein jalun
Ye nakaam pyaar mein
Khush hain haar mein
Inn jaisa kyun banun oo.
Theses peoples who are acting like Lion,
are the Fire of Jungle.
Why should I burn in fire?
In this failed Love,
They are happy in loss,
Why should I become like them?
సింహంలా వ్యవహరిస్తున్న థీసిస్ ప్రజలు, ఫైర్ ఆఫ్ జంగిల్. నేను ఎందుకు అగ్నిలో కాల్చాలి? ఈ విఫలమైన ప్రేమలో, వారు నష్టంలో సంతోషంగా ఉన్నారు, నేను వారిలా ఎందుకు మారాలి?
Raatein dengi bata
Neendon mein teri hi baat hai
Bhoolun kaise tujhe
Tu toh khayalon mein saath hai.
This night can tell you,
In dreams I think about you.
How can I forget you?
You are with me in my thoughts.
ఈ రాత్రి మీకు తెలియజేస్తుంది, కలలలో నేను మీ గురించి ఆలోచిస్తాను. నేను నిన్ను ఎలా మరచిపోగలను? నా ఆలోచనలలో మీరు నాతో ఉన్నారు.
Bekhayali mein bhi tera hi khayaal aaye
Kyun bichhadna hai zaroori ye sawaal aaye.
I think about you even when I am not thinking (about you),
I think about - Why we need to get separate?
నేను ఆలోచించనప్పుడు (మీ గురించి) నేను మీ గురించి ఆలోచిస్తాను, నేను దీని గురించి ఆలోచిస్తున్నాను - మనం ఎందుకు వేరు కావాలి?
Nazar ke aage, har ik manzar
Ret ki tarah bikhar raha hai
Dard tumhaara badan mein mere
Zeher ki tarah utar raha hai. [2x]
In front of my eyes, all my thought
are scattering like sand.
I am feeling your pain in my body,
mixing in my blood like poison. [2x]
నా కళ్ళ ముందు, నా ఆలోచన అంతా ఇసుక లాగా చెల్లాచెదురుగా ఉన్నాయి. నా శరీరంలో మీ బాధను నేను అనుభవిస్తున్నాను, పాయిజన్ వంటి నా రక్తంలో కలపడం. [2x]
Aa zamaane aazma le roothta nahin
Faaslon se hausla ye toot'ta nahin
Naa hai woh bewafa aur na main hoon bewafa
Woh meri aadaton ki tarah chhoot'ta nahin.
Come you peoples, check me. I never got upset.
By distances my confidence never breaks
Neither she nor me is unfaithful,
Like my habits her thoughts never left me.
ప్రజలు రండి, నన్ను తనిఖీ చేయండి. నేను ఎప్పుడూ కలత చెందలేదు. దూరం ద్వారా నా విశ్వాసం ఎప్పుడూ విచ్ఛిన్నం కాదు ఆమె లేదా నేను నమ్మకద్రోహం కాదు, నా అలవాట్ల మాదిరిగా ఆమె ఆలోచనలు నన్ను ఎప్పుడూ విడిచిపెట్టలేదు.

Related Posts

Post a Comment

Follow by Email